ESCUELAS PÁS DE ESPAÑA TERCERA DEMARCACIÓN

 

 

 
 

GOMEZ PEÑA, PEDRO
*Virtus, Burgos: 06.01.1841
+ Madrid: 25.06.1902

GOMEZ PEÑA, Pedro , Sch.P.

 

Cuando tuve en mis manos un ejemplar de la Gramática Hebrea de los PP. Escolapios, segunda edición, 1896, de hace ya 108 años, recibí la grata sensación de encontrarme con un

mensaje cultural ante mis ojos, fruto del esfuerzo de una personalidad tan conectada con Europa y que aportó su clarividente talento al común esfuerzo de los escritores españoles de la llamada "Generación del 98", que supieron mantener su talante en medio de una España que estaba arriando los últimos jirones del Imperio español que se deshacía internacionalmente en Cuba y Filipinas.

La actividad docente y de investigador original de estudios semitas, que más fama le iba a dar profesionalmente, es fruto de sus dieciséis últimos años, sobreponiéndose a su precaria salud por imperativos de su inquieta y recia personalidad. En Getafe ( Madrid) inicia sus estudios de

formaciónhumanística. Allí realizó el ingreso en el noviciado de la Orden Calasancia (1856), y al año siguiente emitió la Profesión Solemne en la Orden. Según el Rmo. P. Tomas Viñas , "Litterario nostratium currículo cito addicitur. luvenem acutíssima fuisse a natura instrunctum acie ingenii,

neminem latebaf'. Iba alternando en su formación autodidacta los estudios teológicos y científico-matemáticos. Esta preparación le permitió la docencia de las Matemáticas a los veintiún años (1861) en la antigua Universidad de Alcalá de Henares durante cinco años. El edificio cisneriano, al trasladarse su Universidad Complutense a Madrid, quedó en manos de una familias alcalaínas (los llamados (los condueños). Hubo, pues, un acuerdo entre los "Condueños del Colegio de S. Ildefonso" y los escolapios para mantener un centro de enseñanza en el monumental conjunto.

Trasladado a Villacarriedo (Cantabria) en 1866, durante doce años el joven profesor dicta las clases de Física, Química, Historia Natural, Fisiología e Higiene. Todo parecía que centraba su labor docente en las materias científicas: Matemáticas, Física - Química y Biología. Las primeras publicaciones que datan de esta época son: Ejercicios de Lengua Inglesa (1870), Compendio de la

Gramática Francesa (1874) y Ejercicios Gramaticales de Lengua Alemana (1876). Perdido en su Villacarriedo, sin ningún acceso a un Centro próximo de estudios de lenguas extranjeras, estas obras revelan las intuiciones de un autodidacta. Aquí se inició también en la Analítica de las aguas potables, que completará con su hermano Manuel en Yecla.

Su destino a Yecla, Murcia, el año 1878, va a modificar notablemente, en sólo dos años de estancia, sus actividades personales anteriores en la tranquila y verde Cantabria. Se encuentra con una distinguida personalidad científica y humanística, que además es su rector, el P. Carlos Lasalde. El P. Lasalde va a dejarle una impronta definitiv, por su ingenio científico y políglota (griego, árabe, hebreo y euskera). Circuló por la Comunidad calasancia de Yecla la costumbre de llamar al P.Carlos Lasalde y a los hermanos Manuel y Pedro Gómez el "triunvirato escolapio"; todos ellos eran lectores de largas horas de investigación en una de las más selectas Bibliotecas de toda la Orden en su tiempo. La fama de estos escolapios se debía al éxito de los descubrimientos en el Cerro de los Santos; excavaciones "iniciadas, fomentadas y dadas a conocer por nosotros", escribía el Rector, P. Lasalde, al Rmo. P. General de Roma. El hallazgo más conocido había sido la Gran Dama Oferente, cuya primera descripción apareció el15 de marzo de 1871 en la revista "Ilustración de Madrid", redactada por el dicho P. Carlos Lasalde. Había en el colegio un ambiente de creatividad, fruto del rectorado del P. Lasalde, que conseguía un alto nivel cultural a escala nacional e internacional. Concurre con éxito y premios a Exposiciones Nacionales e Internacionales en Viena (1873), París (1878), sobre temas didácticos - Métodos, Textos, Esferas Cosmográficas, Memoriales de excavaciones, Manuales de Caligrafía, Carteles de pendolistas... Memoria de análisis de aguas potables de Murcia y Alicante - presentados por los dos hermanos Manuel y Pedro Gómez Peña - .

De aquel “triunvirato" surgió la idea de defender la memoria del P. Felipe Scío, en especial, su Biblia Sacra, criticada en algunos sectores del siglo XIX, especialmente por D. Marcelino Menéndez Pelayo en su juvenil obra de 1880, "Historia de los Heterodoxos Españoles", de cuya obra él mismo decía en su reedición unos años más tarde: "Hoy reconozco que en aquella obra hay muchos defectos nacidos de mi corto saber... En el último tomo hay "excesiva acrimonia con que se juzgan algunos hombres" . El historiador Gerald Brenan, recientemente fallecido, decía de ella: La"obra temprana, es muy polémica y adolece además de documentación insuficiente". En el tomo IV,143, escribió, hablando de otra versión al castellano :"La traducción de la Biblia, como hecha en el mejor tiempo de la lengua castellana, excede la del protestante Casiodoro de Reina, bajo tal aspecto, a la moderna de Torres Amat y la desdichada del P. Scío.". En el tomo VI, 270, con ocasión de hablar del obispo Torres Amat, dice que su versión es: "muy superior por la pureza del lenguaje y el conocimiento de los textos originales a la pedestre del P. Scío".

¿Cómo se explica que D. Marcelino Menéndez y Pelayo, que nunca tuvo ningún reparo en defender su catolicismo, descalifique así la "primera versión completa en legua hispana de la Biblia, y además comentada”? Cincuenta años más tarde de la Biblia del P. Scío se publicó una obra de J. March, en que se expone y soluciona esta cuestión: "La traducción de la Biblia de Torres Amat es sustancialmente del Padre Petisco". Menéndez y Pelayo nunca leyó esta obra, ni siquiera se enteró de su publicación. Hay dudas fundadas de si leyó algún tomo de la Biblia del denigrado P. Scío. El P. Pedro Gómez es quien descubrió el origen de toda la trama difamatoria del polígrafo montañés. El primer y único inspirador de Menéndez y Pelayo, es, sin duda, el clérigo progresista Dr. Antonio Mª. García Blanco, que desempeñaba la cátedra de hebreo, que le habían "dado" en Sevilla cuando fue a Madrid como diputado de las Cortes Constituyentes de la " gloriosísima" del 1836-37." Terminada la legislación, se meocurre, dice él mismo, solicitar la traslación de la cátedra de Sevilla a la de San Isidro de esta Corte, que pensaba vacante desde la trágica expulsión de los jesuitas; y sin pensarlo, y sin molestar a nadie, una simple exposición ... bastó para trasladarme, no a la de San Isidro, sino a la Universidad" (Autobiografía en el Diqduq). i Qué bajo nivel tenían los estudios hebraicos en España! Solicita una cátedra de clásicas de Instituto y le dan una de Universidad. "Últimamente escribió también el profesor de la Central, con el título de Diqduq, una obra gramática hebrea, sobre la que está publicando el mismo P. Gómezun estudio crítico titulado " La escuela hebraica española y el Diqduq de García Blanco, en donde, contra la apreciación del Sr. Menéndez Pelayo, que llamó en un discurso académico ( 1889) al Sr. García Blanco 'representante de la antigua escuela hebraica española', se demuestra que el Sr. García Blanco no conoció siquiera aquella escuela" (M. Díez y Díez,38-40). Para nosotros, profanos en hebreo, tenemos una muestra en los primeros versículos de su traducción del Génesis, para poder juzgar su cultura hebraica : "Con anticipación aparó Dios a los sumos (cielos) y a lo árido; mas lo árido era estupor y vacío y hosco a vueltas de abismo, y viento terrible rafagueando a vueltas de las moles (aguas") Gén. 1,1-2,(Balagué. 399). M. Pelayo no leyó nunca esta versión por la sencilla razón de la desfavorable censura eclesiástica del profesor de hebreo del seminario de Toledo, y más tarde arzobispo de Burgos, Dr, Salazar, quien la condenó a no ver la luz pública nunca una traducción bíblica hecha con ese estilo enrevesado y estrambótico de G. Blanco. (P.Gómez. El Diqdud, 386). “En la firme voluntad de abogar por la obra del P. Scío, el P. Pedro Gómez comienza a dedicarse a su estudio, debiendo aprender para ello la lengua hebrea, comenzando una trayectoria que le llevaría, años después, a convertirse en uno de los principales hebraístas españoles", dice F. Lopez Azorín, ( 278) . Para un hombre centrado en las Ciencias y Matemáticas, este nuevo giro cultural debió animarle al conocimiento de Lenguas Europeas porque le permitía leer y consultar las obras originales de los mejores autores del momento.

Sus Superiores le juzgan como uno de los religiosos más preparados para formador de los jóvenes escolapios de su provincia religiosa de Castilla. Aparece una faceta inédita en su vida docente escolapia: la Pastoral. En un mismo año 1878 manda a la prensa obras de temas muy dispares: Nociones elementales de Fisiología e Higiene; y, en colaboración del P. Anastasio García, escolapio, un Misal Romano, (para uso de los fieles, traducido al castellano con anotaciones litúrgicas). Las obras de cultura y formación religiosa publicadas unos años más tarde, nos dan la silueta completa de su celo pastoral. Una de ellas, Instrucciones de cristiana piedad para preparar a los niños a la Primera Comunión (1893) recibió el premio del Congreso Eucarístico Nacional de Valencia (1893) con Diploma y Medalla de plata.

En 1880 es destinado a León, a San Marcos, el renacentista Hostal de Peregrinos, dejado por los jesuitas desde Carlos III. En los nueve años que residió fue desempeñando los cargos de maestro de novicios y rector hasta el 1889. Profesor de Ciencias Naturales, Griego y Hebreo de los seminaristas de Teología del Juniorato interprovincial calasancio. Su quebrantada salud le obliga a descansar en Madrid largas temporadas. Aquí edita en 1886 la Gramática Hebrea, en la que curiosamente figura sólo como autor "un sacerdote de las Escuelas Pías", que reeditará, corregida, en los años 1896 y 1904, en cuyas ediciones ya figura su nombre. Sirvió de texto en muchos seminarios y universidades. "Con ella introduce en España, sigue diciendo López Azorín, 278, el método comparativo de Olshausen, demostrando un profundo conocimiento tanto del hebreo como de las restantes lenguas semitas"… Un testimonio muy significativo es el de D. Mariano Viscasillas, discípulo de García Blanco; dice que el P. Pedro Gómez es el autor de la primera gramática hebrea en español, obra que revela grandes estudios y profundos conocimientos hebraicos. Se quejaba de su maestro por el desprecio con que trataba al P. Pedro Gómez. (Analecta Calasanctiana. n° ext - 444, 1961) Era la única arma de que disponía, ante la humillación demoledora de las obras del hebraísta escolapio, especialmente en las" Observaciones críticas sobre el Nuevo Salterio", en la que convenció a hebraístas españoles y europeos, y logró desmontar la inmerecida fama universitaria de García Blanco, tan exaltada por Menéndez Pelayo. "Ha refutado victoriosamente esta versión el ya mencionado P. Pedro Gómez de la Escuelas Pías, con una excelente obra que lleva por título "Observaciones Críticas sobre el Nuevo Salterio de García Blanco". El gran polígrafo montañés sí que tenía noticia de estas obras del P. Pedro, que silencia.

Tuvo una gran ilusión el P. Pedro: "fundar una Escuela Española de Hebreo”; pero fallece a los 61 años. En los tres últimos años de su vida fue ocupando también los más altos cargos de la Orden en España, pero su precaria salud no resistió. Como dice el P .Viñas en su biografía latina, "sed dum cogitabat ille de opere, in coelo agebatur de praemio". (389).

 

 

 

Avelino A. Nistal



 

OBRAS:

  • Elementos de Fisiología e Higiene, Álvarez Hermanos, Madrid, 1878,
  • Observaciones críticas sobre el “Nuevo Salterio”, de García Blanco, Pérez Dubirill, Madrid, 1887,
  • Gramática Hebrea, Suc. de Rivadeneyra, Madrid, 1887,
  • Aritmética Elemental, corregida y aumentada, Suc. de Rivadenayra, Madrid, 1888,
  • Historia del Antiguo y Nuevo Testamento, Madrid, 1889,
  • Oficio de la Semana Santa y de la Pascua, traducida al castellano, V. de Hernando, Madrid, 1890,
  • Misal romano para uso de los fieles, traducido al castellano, V. de Hernando, Madrid, 1891,
  • Exégesis racionalista, Pérez Dubirill, Madrid, 1891,
  • El Génesis, Texto hebreo con transcripción y versión latina, Imp. San Francisco de Sales, Madrid, 1894,
  • Gramática hebrea teórico práctica. con ejercicios de Lectura, Análisis, Traducción y Vocabulario, Madrid, 1896,
  • El Diqduq del Dr. Antonio M. García Blanco y la Escuela hebraico-española, Madrid, 1902,

 

BIBILIOGRAFÍA:

  • VIÑAS, II.pgs.385-389
  • BALAGUE, M. Reivindicación del P. Sclo. AnCn. ext.(1961 ).pgs. ~461
  • GÓMEZ PEÑA, PEDRO: Observaciones criticas sobre 9/ Nuevo Salterio. Madrid-1888
  • GÓMEZ PEÑA ,PEDRO: Gramática Hebrea- 28 edición. 1896.
  • GÓMEZ PEÑA, PEDRO: " El Diqduq del Dr. O.Antonio M.García Balnco y la Escuela Hebraica Españo/aMad 1002
  • GÓMEZ PEÑA, PEDRO:" Misal Romano. Ed. Vda. De Hernando y Cía. -1891
  • GARCíA BLANCO, ANTONIO M'. : "Nuevo Salterio de OAVIO..18~ Madrid.
  • GARCíA BLANCO, ANTONIO M'. "Diqduq. Análisis Filosóñco de la escritura y Lengua Hebrea.Madrid.1846
  • MENÉNDEZ y PELA YO, MARCELlNO : "Historia de los Heterodoxos Españo/es".CSIC. Madrid. 1946.
  • LÓPEZ AZORíN, FERNANDO: "Yecla y el P. Lasalde. Universidad de Murcia y Ayuntamiento de Yecla. 1 004
  • RABAZA, Calasanz :"Hístoria de las Escuelas Plas de España. Tomo 11. Tipografia de Miguel Gimeno. Valencia.1917
  • FAUBELL ZAPATA, VICENTE: "Acción Educativa de los Esco/apios en España. Fundación Santa María. 1007
  • LASALDE, CARLOS: "Historia Uteraria y Biográñca de las EE.. Plas de España. 1893.
  • DENES (Diccionario Enciclopédico Calasancio). Vol,. 11.. Ediciones Calasancias. Salamanca. 1003
  • BRENAN, GERALD: "Historia de la Uteratura Espa/fo/a. Ed. Losada.. Buenos Aires. 1~
  • DiEZ Y DiEZ. Manuel y W.AA.:" El hebreo y las demás lenguas Semitas Madrid.1896